北美票房不足300万美元《哪吒之魔童降世》上映为何遇冷
关注不迷路,我是千评君
支持<原创> 杜绝<抄袭>
300万美元的《哪吒之魔童降世》能叫遇冷嘛?要知道《战狼2》在当时也才两百多万美元啊。作为一部动漫,有这成就我觉得还是不错的了。在我的印象中北美票房貌似比较好的只有《卧虎藏龙》吧?三百万美元的票房已经在国内影片排的上前列的了。那么,在国内大热大火的《哪吒之魔童降世》在北美怎么就歇菜了呢?下面我将从以下三点来阐述。
第一:地域文化差异
众所周知,我国所神话世界丰富多彩,而为代表的则是三清,北美那边的神话就相对简单了,他们可以说是奇幻色彩的神话,其中代表的是自由女神等。在中国,有很多“神”恐怕连很多中国人都只认识其中一些,更别说北美完全不懂中国封神世界的那些人了。正是因为他们的不了解,所以会导致优秀的神学作品到了他们那就成了“无字天书”完全看不懂。就好比我们父母那一辈人看现在的“蜘蛛侠,钢铁侠”一样,完全欣赏不来那种电影。文化差异也就直接导致了《哪吒》在海外注定不会有很高的票房。当然,在这里肯定有很多小伙伴会说:那人家《阿凡达》怎么能在任何国家都取得优异的成就呢?在这里,个人觉得西方文化,真的比泱泱中华的通俗易懂很多,而且,有相当一部分人去看西方电影,都只不过是受周边影响去看的,真正看懂且欣赏的来的,又有几个人呢?只不过是看看西方电影的特效罢了。
第二:排片问题及其他因素
《哪吒之魔童降世》刚在北美上映的时候就遭到一系列排片问题,导致只有极少部分影院有这部电影的排片。这种事情不仅仅在北美,在澳大利亚也同样遇到这样的问题,场场爆满,但是排片太少。再者,在北美其实几乎所有的中国电影都受到排挤,你以为谁都跟中国一样那么大方?你打我,我还让你赚钱?在北美,中国影片的地位是比较低的,有很多人是刻意的打压。这个我们也不多讨论,相信了解毛猴子作风的人,都清楚。
第三:语言代沟
北美的《哪吒之魔童降世》翻译是真的令人发指,不过这也没有办法,毕竟汉语太多元素了,想让简单的英语完全翻译成复杂的汉语的意思,简直就是难如登天。比如:“急急如律令”多么高大上高逼格的咒语,在北美那么一翻译就成了“听我的命令”,直接变成了土老嗨。再比如“我命由我不由天”多么豪情壮志,一翻译成了“我的命运自己掌控”。额,你们自己体会一下吧。
以上就是个人所有看法,如果您还有不同的看法,欢迎留言讨论,如果您和我看法一样,请您点个赞,感谢阅读!
哪吒在香港票房是多少
今年暑期档简直能改名“《哪吒之魔童降世》(下简称《哪吒》)档”了。该片自7月26日公映以来,截至昨日已连续24天获得单日票房冠军。在上映的第22天,《哪吒》票房突破40亿元,成为内地影市第4部票房超过40亿元的电影,前三部分别是《战狼2》《流浪地球》和《复仇者联盟4:终局之战》(下简称《复联4》)。
哪吒重生票房统计
票房统计是3.4亿
追光电影打造的《新神榜:哪吒重生》在上映之后,收获了3.4亿的票房成绩。
然而,根据导演的长文显示,3亿远远不能回本。
尤其是在排片越来越低的情况下,这部电影的票房止步于此,导演的一个同事也跟他提出了离职申请。
仅差一亿超过《哪吒》,《李焕英》票房排片却下滑,原因何在
作为一名看过贾玲导演的这部电影的观众来说,电影题材不错,泪点不错,但是返场吸引力度不够,再加上其他电影的斩头露角。
电影本身还是不错的,贾玲作为一名喜剧演员来说,走丑角搞笑路线,获得了大量的基础观众,这次的题材虽然在前期也陷入了抄袭风波,但是剧情也引起了一大波人的追忆之情。票房很高了,也很难超越了。
我想这不是票房排名的问题,春节档期早就过了,该上班的上班,该出门打工的打工。热度自然就下来了,而且影院还有其他新上映的片子要场次,不可能一直占据黄金场次,慢慢地就会没有场次了,而且离大家在影视平台上看到的机会就近了
第一:作为一个喜剧电影,后期加了太重的情感色彩在里面,宣传的更多侧重点先笑后哭,而现在属 于快节奏社会,压力大,人们更倾向于看后让人放松快乐的!导致很多人不愿意二刷!
第二:“人潮汹涌”和“刺杀小说家”等优秀电影前期拍片太低,现在“李焕英”很多人看过了,加上影院要 盈利,刺激更多消费者去电影院,肯定要降低“李焕英”排片量,增加其他电影排片量。
第三:作为一个春节档电影,上映了20多天已经过了黄金期,前期很多盗版在网上流出,加上疫情期 间个人经济不太好,很多人选择看了盗版!
第四:如果“李焕英”后期想再追赶可以增加一点“陪伴自己母亲去看的噱头”
最后说一句:‘李焕英’还是一部很优秀的喜剧电影,非常推荐大家去看!
还没有评论,来说两句吧...